Leviticus 27:15

HOT(i) 15 ואם המקדישׁ יגאל את ביתו ויסף חמישׁית כסף ערכך עליו והיה׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H518 ואם And if H6942 המקדישׁ he that sanctified H1350 יגאל it will redeem H853 את   H1004 ביתו his house, H3254 ויסף then he shall add H2549 חמישׁית the fifth H3701 כסף of the money H6187 ערכך of thy estimation H5921 עליו unto H1961 והיה׃ it, and it shall be
Vulgate(i) 15 sin autem ille qui voverat voluerit redimere eam dabit quintam partem aestimationis supra et habebit domum
Clementine_Vulgate(i) 15 sin autem ille qui voverat, voluerit redimere eam, dabit quintam partem æstimationis supra, et habebit domum.
Wycliffe(i) 15 sotheli if he that avowide wole ayen-bie it, he schal yyue the fifthe part of the valu aboue, and he schal haue the hows.
Tyndale(i) 15 Yf he that sanctifyed it will redeme his housse let him geue the fyfte parte of the money that it was iudged at thereto and it shalbe his.
Coverdale(i) 15 But yf he yt sanctified it, wyl redeme it, he shal geue ye fifth parte of syluer therto, aboue that it was set at: So shal it be his.
MSTC(i) 15 If he that sanctified it will redeem his house, let him give the fifth part of the money that it was judged at thereto, and it shall be his.
Matthew(i) 15 If he that sanctified it wyll redeme his house, lette hym giue the fift part of the money that it was iudged at therto, and it shalbe hys.
Great(i) 15 And whan he that sanctifyed it wyll redeme hys house, lett hym geue the fyft parte of the money that it was iudged at therto, and it shalbe hys.
Geneva(i) 15 But if he that sanctified it, will redeeme his house, then hee shall giue thereto the fift part of money more then thy estimation, and it shalbe his.
Bishops(i) 15 And when he that sanctified it wyll redeeme his house, let hym geue the fift part of the money that it was iudged at therto, and it shalbe his
DouayRheims(i) 15 But if he that vowed, will redeem it, he shall give the fifth part of the estimation over and above: and shall have the house.
KJV(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
KJV_Cambridge(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
Thomson(i) 15 and if he who dedicated it chuse to redeem it, he shall add thereto a fifth of the money at which it was rated, and it shall be his.
Webster(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be his.
Brenton(i) 15 And if he that has sanctified it should redeem his house, he shall add to it the fifth part of the money of the valuation, and it shall be his.
Brenton_Greek(i) 15 Ἐὰν δὲ ὁ ἁγιάσας αὐτὴν λυτρῶται τὴν οἰκίαν αὐτοῦ, προσθήσει ἐπʼ αὐτὸ τὸ ἐπίπεμπτον τοῦ ἀργυρίου τῆς τιμῆς, καὶ ἔσται αὐτῷ.
Leeser(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then shall he add the fifth part of the money of the estimated value unto it, and it shall remain his.
YLT(i) 15 and if he who is sanctifying doth redeem his house, then he hath added a fifth of the money of thy valuation to it, and it hath become his.
JuliaSmith(i) 15 And if he consecrating shall redeem his house, and he shall add the fifth of the silver of thy estimation upon it, and it was to him.
Darby(i) 15 And if he that halloweth it will redeem his house, he shall add the fifth of the money of thy valuation unto it, and it shall be his.
ERV(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
ASV(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy valuation unto it, and it shall be his.
Rotherham(i) 15 But, if, he that halloweth it, would redeem his house, then shall he add the fifth part of the silver of thine estimate thereunto, and it shall be his.
CLV(i) 15 And if the one sanctifying should redeem his house, then he will add a fifth of the silver of your appraisal to it, and it will become his.
BBE(i) 15 And if the owner has a desire to get back his house, let him give a fifth more than your value, and it will be his.
MKJV(i) 15 And if he who sanctified it desires to redeem his house, then he shall add the fifth part of the silver of your judgment, and it shall be his.
LITV(i) 15 And if he who is sanctifying shall redeem the house, then he shall add a fifth of the silver of its valuation, and it shall become his.
ECB(i) 15 And if he who hallows redeems his house, then he adds the fifth of the silver of your appraisal and it becomes his.
ACV(i) 15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be his.
WEB(i) 15 If he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his.
NHEB(i) 15 If he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his.
AKJV(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your estimation to it, and it shall be his.
KJ2000(i) 15 And if he that dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation unto it, and it shall be his.
UKJV(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your estimation unto it, and it shall be his.
TKJU(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your estimation to it, and it shall be his.
EJ2000(i) 15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
CAB(i) 15 And if he that has sanctified it should redeem his house, he shall add to it the fifth part of the money of the valuation, and it shall be his.
LXX2012(i) 15 And if he that has sanctified it should redeem his house, he shall add to it the fifth part of the money of the valuation, and it shall be his.
NSB(i) 15 »‘If you want to buy it back, you must pay its full value plus one-fifth more.
ISV(i) 15 And if he that consecrated it wishes to redeem his house, he is to add one fifth to your valuation, after which it is to belong to him.
LEB(i) 15 But* if the one who consecrates it wants to redeem his house, then* he shall add a fifth of your proper value's money onto it, and it shall be his.
BSB(i) 15 But if he who consecrated his house redeems it, he must add a fifth to the assessed value, and it will belong to him.
MSB(i) 15 But if he who consecrated his house redeems it, he must add a fifth to the assessed value, and it will belong to him.
MLV(i) 15 And if he who made it holy will redeem his house, then he will add the fifth part of the money of your estimation to it and it will be his.
VIN(i) 15 and if he who dedicated it chuse to redeem it, he shall add thereto a fifth of the money at which it was rated, and it shall be his.
Luther1545(i) 15 So es aber der, so es geheiliget hat, will lösen, so soll er den fünften Teil des Geldes, über das es geschätzet ist, drauf geben, so soll's sein werden.
Luther1912(i) 15 So es aber der, so es geheiligt hat, will lösen, so soll er den fünften Teil des Geldes, zu dem es geschätzt ist, draufgeben, so soll's sein werden.
ELB1871(i) 15 Und wenn der Heiligende sein Haus lösen will, so soll er das Fünftel des Geldes deiner Schätzung darüber hinzufügen, und es soll ihm gehören.
ELB1905(i) 15 Und wenn der Heiligende sein Haus lösen will, so soll er das Fünftel des Geldes deiner Schätzung darüber hinzufügen, und es soll ihm gehören.
DSV(i) 15 En indien hij, die het geheiligd heeft, zijn huis zal lossen, zo zal hij een vijfde deel des gelds uwer schatting daarboven toedoen, zo zal het zijne zijn.
Giguet(i) 15 Si l’homme qui aura consacré sa maison au Seigneur la rachète, s’il ajoutera un cinquième au prix de l’estimation, et elle sera à lui de nouveau.
DarbyFR(i) 15 Et si celui qui l'a sanctifiée rachète sa maison, il ajoutera le cinquième de l'argent de ton estimation par-dessus, et elle lui appartiendra.
Martin(i) 15 Mais si celui qui l'a sanctifiée veut racheter sa maison, il ajoutera par dessus le cinquième de l'argent de ton estimation, et elle lui demeurera.
Segond(i) 15 Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui.
SE(i) 15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá a tu estimación el quinto del dinero sobre ella, y será suya.
ReinaValera(i) 15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá á tu valuación el quinto del dinero de ella, y será suya.
JBS(i) 15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá a tu estimación el quinto del dinero sobre ella, y será suya.
Albanian(i) 15 Dhe në se ai që ka shenjtëruar shtëpinë e tij dëshiron ta shpengojë, duhet t'i shtojë një të pestën e vlerësimit dhe ajo do të bëhet e tij.
RST(i) 15 если же посвятивший захочет выкупить дом свой, топусть прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его.
Arabic(i) 15 فان كان المقدس يفك بيته يزيد خمس فضة تقويمك عليه فيكون له.
Bulgarian(i) 15 Но ако онзи, който я посвети, поиска да си откупи къщата, нека добави една пета към парите, на които си я оценил, и ще бъде негова.
Croatian(i) 15 Ako onaj koji je svoju kuću zavjetovao zaželi da je otkupi, neka dometne jednu petinu svoti na koju je procijenjena pa neka bude njegova.
BKR(i) 15 Pakli ten, kterýž posvětil domu svého, chtěl by jej vyplatiti, přidá pátý díl peněz nad cenu tvou, i bude jeho.
Danish(i) 15 Men dersom han, som har helliget det, vil løse sit Hus, da skal han lægge den femte Del af din Vurderingssum til, saa maa det høre ham til.
CUV(i) 15 將 房 屋 分 別 為 聖 的 人 , 若 要 贖 回 房 屋 , 就 必 在 你 所 估 定 的 價 值 以 外 加 上 五 分 之 一 , 房 屋 仍 舊 歸 他 。
CUVS(i) 15 将 房 屋 分 别 为 圣 的 人 , 若 要 赎 回 房 屋 , 就 必 在 你 所 估 定 的 价 值 以 外 加 上 五 分 之 一 , 房 屋 仍 旧 归 他 。
Esperanto(i) 15 Sed se la dedicxinto volos elacxeti sian domon, tiam li aldonu kvinonon de la mono de via takso, kaj gxi restos lia.
Finnish(i) 15 Mutta jos pyhittänyt tahtoo lunastaa huoneensa, niin pitää hänen antaman viidennen osan enemmän rahaa, kuin sinun arvios on, ja niin pitää se hänen oleman.
FinnishPR(i) 15 Mutta jos se, joka on talonsa pyhittänyt, tahtoo lunastaa sen, niin antakoon arviosumman lisäksi viidennen osan siitä; ja niin se on hänen omansa.
Haitian(i) 15 Men, si moun k'ap mete kay la apa pou Seyè a ta vle achte kay la ankò, l'a peye pri prèt la te fikse a, plis ven pou san (20%) lavalè. Epi y'a renmèt li kay li.
Hungarian(i) 15 Ha pedig az, a ki odaszentelte, megváltja az õ házát: akkor adja ahhoz a te becslésed szerint való árnak ötödrészét, és legyen az övé.
Indonesian(i) 15 Kalau orang itu mau menebus rumahnya, ia harus membayar harganya ditambah dengan dua puluh persen.
Italian(i) 15 E se pur colui che avrà consacrata la sua casa la vuol riscattare, sopraggiunga alla tua estimazione il quinto del prezzo di essa, e sia sua.
ItalianRiveduta(i) 15 E se colui che ha consacrato la sua casa la vuol riscattare, aggiungerà un quinto al prezzo della stima, e sarà sua.
Korean(i) 15 그 사람이 자기 집을 무르려면 정가한 돈에 그 오분 일을 더할지니 그리하면 자기 소유가 되리라
Lithuanian(i) 15 O jei aukotojas norėtų juos išpirkti, pridės prie nustatytos sumos dar penktą dalį ir namai bus jo.
PBG(i) 15 A gdyby ten, który poświęcił, chciał odkupić dom swój, przyda piątą część pieniędzy na szacunek twój, i będzie jego.
Portuguese(i) 15 Mas, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.
Norwegian(i) 15 Men dersom den som har helliget sitt hus, vil innløse det, da skal han gi femtedelen mere enn du har verdsatt det til, så blir det hans.
Romanian(i) 15 Dacă cel ce şi -a închinat Domnului casa, vrea s'o răscumpere, să adauge o cincime la preţul preţuirii ei, şi va fi a lui.
Ukrainian(i) 15 А якщо той, хто посвячує, викупить свого дома, то додасть п'яту частину срібла твоєї оцінки над нього, і буде його.